Who is Jesus Christ in this verse and why they call him The Everlasting Father?

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

DavidLamb

Active member
Feb 21, 2025
181
88
28
Paignton, Devon, UK
If you look in the Septuagint it doesn't have everlasting father, so the truth can't be determined simply by what the Masoretic Text says in that verse. The NT doesn't support the idea that Jesus is the father.
I am sorry, but I am not knowledgeable enough about the Septuagint to know how reliable it is. I do know that it is a translation of the Old Testament, and no translation of the bible is perfect. All 30 English translations of the bible that I have access to do include "Everlasting Father," or something equivalent, such as "eternal Father."
 
Nov 1, 2024
2,328
726
113
I am sorry, but I am not knowledgeable enough about the Septuagint to know how reliable it is. I do know that it is a translation of the Old Testament, and no translation of the bible is perfect. All 30 English translations of the bible that I have access to do include "Everlasting Father," or something equivalent, such as "eternal Father."
The Septuagint (LXX), or a Hebrew text that is no longer existent, is what the apostles used in their writings as evidenced by their OT quotes in the NT that match the LXX, but not bibles translated from the Masoretic Text (MT), which is what those 30 translations were translated from. The MT was made nearly 1000 years after the LXX was translated, so that provided a lot of time for tradition to replace truth in some cases.
 

DavidLamb

Active member
Feb 21, 2025
181
88
28
Paignton, Devon, UK
The Septuagint (LXX), or a Hebrew text that is no longer existent, is what the apostles used in their writings as evidenced by their OT quotes in the NT that match the LXX, but not bibles translated from the Masoretic Text (MT), which is what those 30 translations were translated from. The MT was made nearly 1000 years after the LXX was translated, so that provided a lot of time for tradition to replace truth in some cases.
Thanks for that. Just to make sure I have understood all of your post, can I check that you are not saying that our English translations of the OT were translated from the Septuagint, which was a Greek translation of the Hebrew OT? Thanks again.
 
Nov 1, 2024
2,328
726
113
Thanks for that. Just to make sure I have understood all of your post, can I check that you are not saying that our English translations of the OT were translated from the Septuagint, which was a Greek translation of the Hebrew OT? Thanks again.
Most English OTs are translated from the Hebrew Masoretic text. The NT of course is not being translated from Greek manuscripts. In a few English translations the OT was translated from the LXX. The OT in some bibles was translated from the MT, but uses the LXX version of verses in some cases. An example of this is a bible version (forget the exact name; Tanach or something like that) published by the Jewish Publication Society that is translated from the MT, but uses the LXX version of Zechariah 14:5 because the evidence supports that rendering.
 

DavidLamb

Active member
Feb 21, 2025
181
88
28
Paignton, Devon, UK
Most English OTs are translated from the Hebrew Masoretic text. The NT of course is not being translated from Greek manuscripts. In a few English translations the OT was translated from the LXX. The OT in some bibles was translated from the MT, but uses the LXX version of verses in some cases. An example of this is a bible version (forget the exact name; Tanach or something like that) published by the Jewish Publication Society that is translated from the MT, but uses the LXX version of Zechariah 14:5 because the evidence supports that rendering.
So if the English OT is translated from the Masoretic text, where did the translators get "Everlasting Father" from?

And surely you cannot really mean what you posted in this sentence: "The NT of course is not being translated from Greek manuscripts." What was the NT translated from then, if not Greek manuscripts?
 
Nov 1, 2024
2,328
726
113
So if the English OT is translated from the Masoretic text, where did the translators get "Everlasting Father" from?

And surely you cannot really mean what you posted in this sentence: "The NT of course is not being translated from Greek manuscripts." What was the NT translated from then, if not Greek manuscripts?
Everlasting father is in the Hebrew MT, but it's not in the Greek LXX.

Sorry I forgot a comma and the language is a little awkward. Should read "The NT of course is not (translated from the MT), being (instead) translated from Greek manuscripts."
 

DavidLamb

Active member
Feb 21, 2025
181
88
28
Paignton, Devon, UK
Everlasting father is in the Hebrew MT, but it's not in the Greek LXX.

Sorry I forgot a comma and the language is a little awkward. Should read "The NT of course is not (translated from the MT), being (instead) translated from Greek manuscripts."
Thanks, that makes much more sense!